Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 19

कात्यायनी समागम्य ततः पप्रच्छ सादरम् । वद कल्याणि मे कंचिदुपदेशं महोदयम्

kātyāyanī samāgamya tataḥ papraccha sādaram | vada kalyāṇi me kaṃcidupadeśaṃ mahodayam

Alors Kātyāyanī s’approcha et demanda avec respect : «Ô dame de bon augure, dis‑moi un enseignement qui apporte une grande élévation».

कात्यायनीKātyāyanī
कात्यायनी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकात्यायनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
समागम्यhaving approached/come
समागम्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeVerb
Rootसम्-आ-गम् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal), पूर्वक्रिया (prior action)
ततःthen/from there
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, काल/क्रमवाचक (temporal/sequential adverb)
पप्रच्छasked
पप्रच्छ:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootप्र-प्रच्छ् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
सादरम्respectfully
सादरम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootस-आदर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; क्रियाविशेषणरूपेण (used adverbially)
वदtell/say
वद:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
कल्याणिO auspicious one
कल्याणि:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootकल्याणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
मेmy/to me
मे:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular), सर्वनाम
कंचित्some
कंचित्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; अनिश्चितवाचक (indefinite)
उपदेशम्instruction/advice
उपदेशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउपदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
महोदयम्excellent/very beneficial
महोदयम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहोदय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; कर्मधारय-समासः (महा + उदय)

Sūta (narrating Kātyāyanī’s speech)

Scene: Kātyāyanī approaches a revered woman/teacher with folded hands, head slightly bowed, in a hermitage or tīrtha-side setting, requesting a secret instruction for uplift.

K
Kātyāyanī
Ś
Śāṇḍilī

FAQs

Humility and respectful inquiry before the virtuous are presented as the beginning of true transformation.

No specific tīrtha is named in this verse; it introduces a dharmic teaching within a Tīrthamāhātmya chapter.

None explicitly; the “prescription” here is seeking upadeśa (guidance) from the wise.