Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 17

एवं संचित्य सा साध्वी भूयोभूयो द्विजोत्तमाः । जगाम स्वाश्रमं पश्चान्निंद्यमाना स्वकं वपुः

evaṃ saṃcitya sā sādhvī bhūyobhūyo dvijottamāḥ | jagāma svāśramaṃ paścānniṃdyamānā svakaṃ vapuḥ

Ainsi, y songeant encore et encore, ô le meilleur des deux-fois-nés, cette femme vertueuse retourna ensuite à son propre ermitage, se blâmant elle-même de sa condition.

एवम्thus
एवम्:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
संचित्यhaving considered/collected (thought over)
संचित्य:
Kriya-viseshana (Absolutive/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-√चि (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम
साध्वीthe virtuous woman
साध्वी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसाध्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
भूयः-भूयःagain and again
भूयः-भूयः:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (प्रातिपदिक/अव्ययप्राय)
Formअव्यय; पुनरुक्त-क्रियाविशेषण (reduplicated adverb)
द्विज-उत्तमाःO best of Brahmins
द्विज-उत्तमाः:
Sambodhana/Address (Vocative-like/सम्बोधनार्थ)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; समासः—कर्मधारय (उत्तमाः द्विजाः)
जगामwent
जगाम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
स्व-आश्रमम्to her own hermitage
स्व-आश्रमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + आश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (स्वस्य आश्रमः)
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक/क्रमवाचक (adverb of time/sequence)
निन्द्यमानाbeing blamed
निन्द्यमाना:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√निन्द् (धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; वर्तमानकाले कर्मणि कृदन्त—शानच्/मान (present passive participle)
स्वकम्her own
स्वकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण
वपुःbody
वपुः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवपुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन

Sūta (addressing the sages as ‘dvijottamāḥ’)

Type: kshetra

Listener: Dvijottamas/brāhmaṇas (explicit address)

Scene: The virtuous woman walks back to her hermitage, head lowered, absorbed in repeated thoughts, subtly reproaching her own state; forest path and simple āśrama appear ahead.

S
Sūta
K
Kātyāyanī

FAQs

Repeated self-examination and remorse can become the doorway to dharmic correction and seeking transformative instruction.

Not specified in this verse; it is transitional narrative within the chapter.

None; it emphasizes inner repentance rather than external ritual.