Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 30

तेन तत्पावनं क्षेत्रं सर्वेषामिह कीर्तितम् । कामदं मुक्तिदं चैव जायते सर्वदेहिनाम्

tena tatpāvanaṃ kṣetraṃ sarveṣāmiha kīrtitam | kāmadaṃ muktidaṃ caiva jāyate sarvadehinām

C’est pourquoi ce kṣetra purificateur est loué ici pour tous. Il devient dispensateur des désirs et aussi donateur de délivrance pour tous les êtres incarnés.

tenaby him / by that
tena:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; Instrumental pronoun
tatpāvanamthat-purifying
tatpāvanam:
Viśeṣaṇa (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Roottad + pāvana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः—तत् पावनम् इति तत्पुरुषः (determinative); विशेषणम् (kṣetram)
kṣetramsacred place/field
kṣetram:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkṣetra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
sarveṣāmof all
sarveṣām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; “of all”
ihahere
iha:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (locative adverb)
kīrtitamis proclaimed
kīrtitam:
Kriya (Predicative/विधेय)
TypeAdjective
Rootkīrt (धातु) + kta (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषणम् (kṣetram): “is declared”
kāmadamwish-granting
kāmadam:
Viśeṣaṇa (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkāma + da (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः—कामं ददाति इति उपपद-तत्पुरुषः; विशेषणम् (kṣetram)
muktidamliberation-giving
muktidam:
Viśeṣaṇa (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmukti + da (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः—मुक्तिं ददाति इति उपपद-तत्पुरुषः; विशेषणम् (kṣetram)
caand
ca:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
evaindeed
eva:
Nipāta (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
jāyatebecomes
jāyate:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; “comes to be/becomes”
sarvadehināmof all embodied beings
sarvadehinām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarva + dehin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; समासः—सर्वे देहिनः इति कर्मधारय-प्रायः (determinative); Genitive: “of all embodied beings”

Sūta

Tirtha: Acaleśvara-kṣetra (implied)

Type: kshetra

Scene: Pilgrims of varied ages and stations receive blessings at a Śiva shrine; one group prays for worldly boons, another meditates for liberation; the kṣetra radiates purifying light.

K
Kṣetra
M
Mukti (liberation)
K
Kāma (desired aims)

FAQs

A true tīrtha harmonizes worldly welfare and ultimate freedom, guiding beings from kāma toward mokṣa.

The purifying Acaleśvara-kṣetra described in this chapter.

No explicit rite; the verse summarizes the general fruits (phala) of the kṣetra.