तस्य तीर्थे नरः स्नात्वा दृष्ट्वा तं च दिवाकरम् । नादबिंदुं पठित्वा च तदग्रे मुक्तिमाप्नुयात्
tasya tīrthe naraḥ snātvā dṛṣṭvā taṃ ca divākaram | nādabiṃduṃ paṭhitvā ca tadagre muktimāpnuyāt
Celui qui se baigne à ce gué sacré, contemple ce Soleil et y récite le Nādabindu en sa présence, obtient la délivrance.
Sūta (contextual, within Tīrthamāhātmā narration)
Tirtha: Brahmadvāra-tīrtha (implied)
Type: ghat
Listener: Ṛṣis
Scene: Pilgrim at dawn in a river/ford, hands joined after bathing; the rising Sun is personified or shown as a radiant disc; the pilgrim recites from a small manuscript/mentally, with subtle sound-waves (nāda) and a bindu of light above the head.
Pilgrimage becomes complete when outer purity (bathing), sacred vision (darśana), and inner sound-practice (recitation) unite toward mokṣa.
The verse praises “that tirtha” in the preceding context of Adhyāya 129, associated with Brahmadvāra and Sun-darśana.
Snāna (bathing) at the tirtha, divākara-darśana (beholding the Sun), and recitation (paṭhana) of the Nādabindu.