Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 32

सकलं माघमासं च या स्त्री स्नानं समाचरेत् । पुमान्वा प्रातरुत्थाय स प्रयागफलं लभेत्

sakalaṃ māghamāsaṃ ca yā strī snānaṃ samācaret | pumānvā prātarutthāya sa prayāgaphalaṃ labhet

Toute femme qui accomplit l’observance du bain durant tout le mois de Māgha — et de même tout homme qui se lève à l’aube et se baigne — obtient le même mérite spirituel que celui de Prayāga.

सकलम्entire
सकलम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसकल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; ‘entire’ (माघमासम् इति विशेष्य)
माघमासम्the month of Māgha
माघमासम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमाघमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; समास: माघ + मास (कर्मधारय) = ‘the month (called) Māgha’
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/coord. conjunction)
याwho (a woman)
या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
स्त्रीwoman
स्त्री:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; ‘या’ इत्यस्य विशेष्य
स्नानम्bathing
स्नानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
समाचरेत्should perform
समाचरेत्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘should practice/perform’
पुमान्a man
पुमान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुमांस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
वाor
वा:
Samuccaya/Vikalpa (Alternative marker/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय (विकल्प/particle of alternative)
प्रातर्in the morning
प्रातर्:
Kāla-adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootप्रातर् (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक/adverb of time)
उत्थायhaving risen
उत्थाय:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootउत् + स्था (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having risen’
he
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; अन्वादेश (correlative ‘he/that person’)
प्रयागफलम्the merit of Prayāga
प्रयागफलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रयागफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; समास: प्रयाग + फल (षष्ठी/तत्पुरुष) = ‘fruit/result of Prayāga (pilgrimage)’
लभेत्would obtain
लभेत्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘would obtain’

Unspecified (Māhātmya narrative voice; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Nāgara-khaṇḍa framing)

Tirtha: Karṇotpalā-tīrtha

Type: kund

Listener: Ṛṣis at Naimiṣāraṇya (implied)

Scene: At dawn in Māgha, devotees—women and men—step into a lotus pond, hands joined, offering arghya; pale winter sun, mist over water; a small shrine of Śiva visible nearby.

M
Māgha-māsa
P
Prayāga

FAQs

Consistent observance (daily dawn bathing in Māgha) can confer great tīrtha-merit, equated here with Prayāga.

Prayāga is invoked as the benchmark of merit, while the passage occurs within the Karṇotpalā-tīrtha/Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya context.

Māgha-māsa snāna: bathing throughout the entire month, especially after rising at dawn.