Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 1

सूत उवाच । एवं तस्य तपस्थस्य पुत्र्या सह द्विजोत्तमाः । आजग्मुर्ब्राह्मणाः सर्वे चमत्कारपुरोद्भवाः

sūta uvāca | evaṃ tasya tapasthasya putryā saha dvijottamāḥ | ājagmurbrāhmaṇāḥ sarve camatkārapurodbhavāḥ

Sūta dit : «Ainsi, tandis qu’il était absorbé dans l’austérité, tous les brāhmaṇa —les plus éminents parmi les deux-fois-nés— vinrent à lui avec sa fille, arrivant de la cité nommée Camatkāra.»

sūtaḥSūta
sūtaḥ:
Karta (speaker)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (action)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect); प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन; परस्मैपद
evamthus; in this manner
evam:
Kriya-visheshana (manner)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
tasyaof him/that
tasya:
Sambandha (genitive)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक; षष्ठी विभक्ति (6th/Genitive); एकवचन
tapasthasyaof the ascetic; of one engaged in penance
tapasthasya:
Visheshana (of tasya)
TypeAdjective
Roottapastha (प्रातिपदिक; तपस् + स्थ)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति; एकवचन
putryāwith (his) daughter
putryā:
Sahakāraka (with saha)
TypeNoun
Rootputrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया विभक्ति (3rd/Instrumental); एकवचन
sahatogether with
saha:
Sahakāraka (association)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formअव्यय; सह-शब्दः (preposition-like, ‘with’)
dvijottamāḥthe best of the twice-born (brahmins)
dvijottamāḥ:
Karta
TypeNoun
Rootdvija-uttama (प्रातिपदिक; द्विज + उत्तम)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; बहुवचन
ājagmuḥcame; arrived
ājagmuḥ:
Kriya
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect); प्रथमपुरुष; बहुवचन; परस्मैपद; उपसर्ग: आ-
brāhmaṇāḥbrahmins
brāhmaṇāḥ:
Karta (apposition)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; बहुवचन
sarveall
sarve:
Visheshana
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; बहुवचन
camatkārapurodbhavāḥarisen from Camatkāra-pura
camatkārapurodbhavāḥ:
Visheshana
TypeAdjective
Rootcamatkāra-pura-udbhava (प्रातिपदिक; चमत्कार + पुर + उद्भव)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; बहुवचन

Sūta

Listener: Śaunaka and sages (implied)

Scene: A tapasvin-king in a forest hermitage, matted hair or simple garb, seated near a sacred fire; a procession of brāhmaṇas arrives with a young woman (his daughter), carrying waterpots and staffs, the city’s ‘Camatkāra’ aura suggested by luminous clouds or auspicious signs.

S
Sūta
B
Brāhmaṇas
C
Camatkārapura
S
Satyasaṃdha (implied tapasthā)
D
Daughter (Karṇotpalā, implied)

FAQs

Austerity draws dharmic support: sages and brāhmaṇas gather around one established in tapas, advancing the sacred narrative of the kṣetra.

The ongoing context remains the Śrīhāṭakeśvara-kṣetra-māhātmya; this verse also names Camatkārapura as a relevant locale in the story.

No explicit ritual is prescribed; tapas (austerity) is the emphasized practice in context.