वलिभिः पूर्णितांगी च शीर्णदंता कुचच्युता । अमनोज्ञा विरूपांगी चिपिटाक्षी द्विजोत्तमाः
valibhiḥ pūrṇitāṃgī ca śīrṇadaṃtā kucacyutā | amanojñā virūpāṃgī cipiṭākṣī dvijottamāḥ
Ses membres furent couverts de rides ; ses dents se brisèrent, ses seins s’affaissèrent. Elle devint pénible à regarder, difforme de corps et aux yeux aplatis—ô meilleur des deux-fois-nés.
Narrator (addressing a brāhmaṇa/sage; specific speaker not explicit in this snippet)
Scene: An aged, transformed woman stands with visible wrinkles and fallen features; the onlookers (dvijas) react with grave recognition of time’s power.
The body’s beauty is temporary; recognizing decay fosters detachment and a turn toward lasting dharma and spiritual merit.
No tīrtha is named in this verse; it serves the moral-emotional build-up within the Mahātmya.
None in this verse.