भर्त्रा विनाकृता नाहं नयिष्ये कालसंस्थितिम् । तस्मात्तत्र द्रुतं गच्छ यत्र मे जननी स्थिता
bhartrā vinākṛtā nāhaṃ nayiṣye kālasaṃsthitim | tasmāttatra drutaṃ gaccha yatra me jananī sthitā
Privée de mon époux, je ne poursuivrai pas le cours assigné de la vie. Va donc vite au lieu où demeure ma mère.
Sutā (the daughter)
Type: kshetra
Scene: A grief-stricken woman, resolute and pale, declares she cannot live without her husband and urges immediate departure to her mother’s abode; the king listens, tense with concern, in a court or roadside pavilion before setting out.
Intense grief can lead to despair; Puranic narratives often present such crises to guide the listener toward dharma, restraint, and sacred refuge.
The verse indicates a destination (“where my mother is staying”) but does not name the tīrtha in the provided excerpt.
No ritual is prescribed in this verse.