Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 69

ततः कालेन महता वल्मीकेन समावृतः । समंताद्ब्राह्मणश्रेष्ठा ध्यानस्थस्य महात्मनः

tataḥ kālena mahatā valmīkena samāvṛtaḥ | samaṃtādbrāhmaṇaśreṣṭhā dhyānasthasya mahātmanaḥ

Puis, après un très long temps—ô le meilleur des brāhmanes—il fut recouvert de toutes parts par une termitière, tandis que ce grand être demeurait absorbé dans la méditation.

ततःthereafter
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; तदर्थे अव्ययम् (adverb: ‘thereafter/from that time’)
कालेनby time
कालेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
महताgreat (long)
महता:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन; विशेषणम् ‘कालेन’
वल्मीकेनby an anthill
वल्मीकेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवल्मीक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
समावृतःwas covered/encased
समावृतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-√वृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त); पुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
समन्तात्on all sides
समन्तात्:
Desha/Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसमन्तात् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; दिशावाचक-अव्ययम् (adverb: ‘on all sides’)
ब्राह्मणश्रेष्ठाःthe best of Brahmins
ब्राह्मणश्रेष्ठाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण + श्रेष्ठ (प्रातिपदिकौ)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति (Nominative/कर्ता), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘ब्राह्मणानां श्रेष्ठाः’)
ध्यानस्थस्यof (him) seated in meditation
ध्यानस्थस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootध्यान + स्थ (प्रातिपदिकौ)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन; सप्तमी-तत्पुरुषसमासः (‘ध्यानस्थः’ = ध्यान-स्थितः), तस्य षष्ठी
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन

Narrator (within the Purāṇic narration)

Type: kshetra

Listener: brāhmaṇaśreṣṭha (addressed)

Scene: A lone ascetic seated in padmāsana, eyes half-closed, nearly engulfed by a large anthill rising around his torso; forest floor, dry leaves, faint shafts of light; distant silhouettes of a pilgrimage path.

FAQs

When practice becomes profound, time and bodily concerns fade—symbolizing total absorption and the purifying power of dhyāna within Purāṇic dharma.

The verse continues the chapter’s tīrtha-mahātmya storyline; this line itself does not specify a named tīrtha.

No new rite is introduced; it depicts the result of sustained meditation and mantra practice over a long duration.