सूत उवाच । तथान्यदपि तत्रास्ति शुक्लतीर्थमनुत्तमम् । दर्भैः संसूचितं श्वेतैर्यदद्यापि द्विजोत्तमाः
sūta uvāca | tathānyadapi tatrāsti śuklatīrthamanuttamam | darbhaiḥ saṃsūcitaṃ śvetairyadadyāpi dvijottamāḥ
Sūta dit : « Là aussi se trouve un autre gué sacré sans égal, nommé Śuklatīrtha. Aujourd’hui encore, ô meilleurs des deux-fois-nés, il est indiqué par des brins de darbha blancs. »
Sūta (Lomaharṣaṇa/Sūta narrator)
Tirtha: Śuklatīrtha
Type: ghat
Listener: Dvijottamāḥ (assembled brāhmaṇas/sages)
Scene: Sūta points out a bright, serene ford; clusters of distinctly white darbha-grass outline the sacred boundary as attentive brāhmaṇas listen.
Sacred places are preserved not only by memory but by living markers and tradition; recognizing tīrthas sustains dharma and pilgrimage culture.
Śuklatīrtha, described as an unsurpassed tīrtha and still identifiable by white darbha-grass.
No explicit rite is prescribed here; the verse emphasizes identification/recognition of the tīrtha via darbha markers.