Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 10

अजेयः सर्वशत्रूणां प्रतापी स्फी तिसंयुतः । भविष्यति न सन्देहो ब्राह्मणानां स पालनात्

ajeyaḥ sarvaśatrūṇāṃ pratāpī sphī tisaṃyutaḥ | bhaviṣyati na sandeho brāhmaṇānāṃ sa pālanāt

En protégeant les brahmanes, il sera invincible face à tous les ennemis, vaillant et comblé de prospérité. Il n’y a aucun doute : cela vient de la sauvegarde des brahmanes.

अजेयःinvincible
अजेयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअजेय (कृदन्त; √जि (धातु) + अ- उपसर्ग/निषेध + यत् प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; यत्-कृदन्त (gerundive/future passive participle) — ‘अजेयः’ = ‘जेतुं अशक्यः’ (invincible)
सर्वशत्रूणाम्of all enemies
सर्वशत्रूणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व + शत्रु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), बहुवचन; समासः—कर्मधारयः (‘सर्वे च ते शत्रवः’)
प्रतापीpowerful, valiant
प्रतापी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रतापिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; विशेषण
स्फीतिसंयुतःendowed with prosperity
स्फीतिसंयुतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्फीति + संयुत (कृदन्त; √युज् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (स्फीत्या संयुतः); क्त-कृदन्त (past passive participle)
भविष्यतिwill become / will be
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
सन्देहःdoubt
सन्देहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसन्देह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ब्राह्मणानाम्of Brahmins
ब्राह्मणानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
पालनात्from (the act of) protecting
पालनात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source/हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootपालन (प्रातिपदिक; √पाल् (धातु) + ल्युट्/अन)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th case), एकवचन; अपादान/हेतु-अर्थे (ablative of cause)

A king/ruler instructing his heirs and retainers

Type: kshetra

Scene: A righteous protector/king stands at the gate of a sacred town, offering protection to venerable Brahmins; enemies retreat; Lakṣmī-like prosperity imagery appears as auspicious signs.

B
Brāhmaṇas

FAQs

Protection of dharma-bearers is portrayed as the hidden source of victory, authority, and prosperity.

The benefits are stated within the Śaṅkhatīrtha episode of the Tīrthamāhātmya.

Not a ritual; a results-statement (phalaśruti) tied to the duty of protecting Brahmins.