एतस्मिन्नंतरे प्राप्तं सर्वं तस्याः कुटुम्बकम् । रोरूयमाणं दुःखार्तं श्रुत्वा तां तत्र चागताम्
etasminnaṃtare prāptaṃ sarvaṃ tasyāḥ kuṭumbakam | rorūyamāṇaṃ duḥkhārtaṃ śrutvā tāṃ tatra cāgatām
À cet instant, toute sa famille arriva en ce lieu. Ayant appris qu’elle était venue—tandis qu’eux-mêmes gémissaient, accablés de chagrin—ils se précipitèrent vers cet endroit.
Narrator (Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa; exact speaker not explicit in the snippet)
Type: kshetra
Scene: A grieving household arrives in haste, faces wet with tears, garments disheveled; they hear she has come and surge toward the meeting place, lamentation filling the street.
Even within tīrtha-narratives, human grief and reunion are shown to move communities toward dharmic reflection and right action.
This verse sits within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya setting; the specific tīrtha name is not stated in this shloka excerpt.
No explicit rite (snāna, dāna, japa, vrata) is prescribed in this verse.