Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 46

ततः स्वर्गनिवासार्थं भगवान्देवकीसुतः । संहर्ता स्वकुलं सर्वं स्वयमेव न संशयः

tataḥ svarganivāsārthaṃ bhagavāndevakīsutaḥ | saṃhartā svakulaṃ sarvaṃ svayameva na saṃśayaḥ

Alors, pour retourner au séjour céleste, le Seigneur Bienheureux—fils de Devakī—détruira lui-même tout son clan; il n’y a point de doute.

ततःthereafter
ततः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमवाचक (thereafter)
स्वर्गनिवासार्थम्for the purpose of dwelling in heaven
स्वर्गनिवासार्थम्:
Hetu (Purpose/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक) + निवास (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; प्रयोजनवाचक (for the purpose of); समासः—तत्पुरुषः (स्वर्गे निवासस्य अर्थः)
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
देवकीसुतःson of Devakī
देवकीसुतः:
Apposition (Samānādhikaraṇa/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootदेवकी (प्रातिपदिक) + सुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (देवक्याः सुतः)
संहर्ताdestroyer
संहर्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंहर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; कर्तृवाचक (agent noun)
स्वकुलम्his own clan
स्वकुलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + कुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; समासः—कर्मधारय/तत्पुरुषप्रायः (स्वं कुलम् = one’s own clan)
सर्वम्entire
सर्वम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; ‘स्वकुलम्’ इत्यस्य विशेषणम्
स्वयम्himself
स्वयम्:
Karta (Agent-emphasis/कर्ता-बल)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मवाचक (reflexive emphatic)
एवindeed/alone
एव:
Kriya-visheshana (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis/only)
not/no
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; ‘न संशयः’ इति वाक्यांशः

Unspecified in snippet

Tirtha: Dvārakā / Prabhāsa (contextual)

Type: kshetra

Listener: Interlocutor receiving prophecy (contextual)

Scene: Kṛṣṇa as serene yet resolute, the clan around him in fated conflict; the sea and coastal groves suggest western India; a sense of divine departure hangs in the air.

D
Devakī
K
Kṛṣṇa

FAQs

Even divine manifestations conclude their worldly play; attachment to lineage and power is transient within dharma’s cycles.

No tīrtha is explicitly named in this verse.

None.