सूत उवाच । सोऽपि विप्रो द्विजश्रेष्ठा विस्फोटकपरिप्लुतः । लज्जया परया युक्तो गत्वा किंचिद्वनांतरम्
sūta uvāca | so'pi vipro dvijaśreṣṭhā visphoṭakapariplutaḥ | lajjayā parayā yukto gatvā kiṃcidvanāṃtaram
Sūta dit : Ce brāhmaṇa aussi — bien qu'il fût le premier parmi les deux fois nés — était couvert de plaies éruptives ; accablé par une honte profonde, il s'en alla dans une partie isolée de la forêt.
Sūta
Listener: (assembly of sages, implied)
Scene: A learned brāhmaṇa, body marked with eruptive sores, covers himself with a cloth and walks away from a village into a quiet forest glade, head bowed in shame.
Shame and suffering can become catalysts for vairāgya, turning a person toward austerity and spiritual remedy.
The broader Hāṭakeśvara-kṣetra context continues, though this verse describes the seeker’s withdrawal to a forest setting.
No explicit rite is prescribed; the verse introduces withdrawal and the beginning of a purificatory path.