Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 56

यथायथा द्विजास्तत्र होमं कुर्वंति पावके । तथा सर्वे विशेषेण रोगा वर्धंति सर्वशः

yathāyathā dvijāstatra homaṃ kurvaṃti pāvake | tathā sarve viśeṣeṇa rogā vardhaṃti sarvaśaḥ

Pourtant, à mesure que les dvija (les « deux-fois-nés ») y accomplissaient le homa, versant les oblations dans le feu sacré, les maladies, elles aussi, croissaient davantage, partout et de toutes les façons.

यथा-यथाas and as/whenever
यथा-यथा:
Correlation/Adverbial
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय, पुनरुक्त-प्रयोगः (correlative adverb)
द्विजाःBrahmins (twice-born)
द्विजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
तत्रthere
तत्र:
Desha-adhikarana (Locative adverb)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb)
होमम्fire-offering (homa)
होमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
कुर्वन्तिperform/do
कुर्वन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
पावकेin the fire
पावके:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपावक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; ‘अग्नौ’
तथाso/accordingly
तथा:
Correlation/Adverbial
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, तदनुरूप्ये (correlative)
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Adjectival)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; विशेषणं ‘रोगाः’
विशेषेणespecially
विशेषेण:
Manner/Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-एकवचनरूपेण क्रियाविशेषणत्वे (instrumental used adverbially)
रोगाःdiseases
रोगाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
वर्धन्तिincrease/grow
वर्धन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वृध् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
सर्वशःin every way
सर्वशः:
Manner/Adverbial
TypeIndeclinable
Rootसर्वशः (अव्यय)
Formअव्यय, सर्वप्रकारेण (adverb)

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa; exact speaker not explicit in snippet)

Tirtha: Satpura (implied locus of homa)

Type: kshetra

Scene: Priests pour ghee into a blazing fire; instead of relief, dark vapors and ominous signs rise, while messengers report worsening sickness across the land.

D
dvija (Brahmins)
H
homa
P
pāvaka (fire)
R
roga (disease)

FAQs

Ritual without removing the underlying cause (adharma, curse, or wrong procedure) may not yield peace; discernment is required alongside rites.

No specific tīrtha is named in this verse; it sets a crisis that later points toward a sacred remedy in the māhātmya.

Homa in the sacred fire is mentioned, though the verse emphasizes its paradoxical ineffectiveness in this situation.