तत्पुत्रस्य विशेषेण तथैवांतःपुरस्य च । राष्ट्रस्य च समग्रस्य वाहनानां तथा क्षयः
tatputrasya viśeṣeṇa tathaivāṃtaḥpurasya ca | rāṣṭrasya ca samagrasya vāhanānāṃ tathā kṣayaḥ
Tout particulièrement, la ruine s’abattit sur son fils et de même sur les femmes du gynécée; et dans tout le royaume il y eut aussi un dépérissement, surtout des chars, des véhicules et des montures.
Narrator (contextual Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa; exact speaker not explicit in snippet)
Scene: A montage-like depiction: the prince afflicted, inner-palace women distressed, the kingdom’s stables and chariots failing—broken carts, weakened mounts—messengers rushing with bad news.
When dharma and auspicious order weaken, misfortune spreads from the ruler’s house to the whole realm, urging remedial śānti and renewed righteousness.
This verse is within Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya narrative flow; the specific tīrtha is not named in this single shloka excerpt.
No direct prescription appears in this verse; it describes calamity (kṣaya) that later motivates śānti rites.