कथंचिदपि यद्येष जीवयिष्यति पार्थिव । पितृमातृपुरार्थे च देशानुत्सादयिष्यति
kathaṃcidapi yadyeṣa jīvayiṣyati pārthiva | pitṛmātṛpurārthe ca deśānutsādayiṣyati
Ô roi, si d’une manière ou d’une autre cet enfant parvient à survivre, alors—poussé par les desseins du père et de la mère et par la quête des cités et de la souveraineté—il ravagera des contrées.
Brāhmaṇas (court astrologer-priests) addressing the King
Listener: The king
Scene: Astrologers describe a shadowed future: a young prince silhouetted against burning villages/ruined fields in a prophetic vision, while the king recoils in sorrow.
Unchecked fate-signs and ambition can harm society; dharmic restraint and remedial rites are implied as safeguards.
This verse itself is part of the Nāgara Khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya narrative frame; the specific tīrtha is not named in this single shloka.
No ritual is specified here; the concern sets up the later recommendation of graha-śānti (pacificatory rites).