Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 27

पौर्णमास्यां रवैर्वारे स पितॄनुद्धरेन्निजान् । अपि स्वकर्मणा प्राप्तान्नरके दारुणाकृतौ

paurṇamāsyāṃ ravairvāre sa pitṝnuddharennijān | api svakarmaṇā prāptānnarake dāruṇākṛtau

Au jour de pleine lune (Paurṇamāsī), lorsqu’il tombe un dimanche, il relèvera ses propres ancêtres—même ceux que leurs actes ont conduits en un enfer terrible.

paurṇamāsyāmon the full-moon day
paurṇamāsyām:
Adhikaraṇa (Time)
TypeNoun
Rootpaurṇamāsī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सप्तमी (Locative), एकवचन (Singular)
ravaiḥon Sunday (lit. by the Suns)
ravaiḥ:
Adhikaraṇa (Time marker; idiomatic)
TypeNoun
Rootravi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (Instrumental), बहुवचन (Plural); अर्थे—‘रविवारे’ इति (Sunday) हेतु/सम्बन्धे
vāreon the day
vāre:
Adhikaraṇa (Time)
TypeNoun
Rootvāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (Locative), एकवचन (Singular)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
pitṝnthe fathers/ancestors
pitṝn:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative), बहुवचन (Plural)
uddharetwould lift up/rescue
uddharet:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootud-√hṛ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपदम्
nijānhis own
nijān:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootnija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative), बहुवचन (Plural); विशेषणं pitṝn
apieven
api:
Sambandha (Concession/emphasis)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (particle; concessive/emphatic)
sva-karmaṇāby their own deeds
sva-karmaṇā:
Karaṇa/Hetu (Means/cause)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + karman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया (Instrumental), एकवचन (Singular); कर्मधारयः—‘स्वं कर्म’
prāptānhaving reached; fallen into
prāptān:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootpra-āp (धातु) + kta (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative), बहुवचन (Plural); विशेषणं pitṝn
narakein hell
narake:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootnaraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (Locative), एकवचन (Singular)
dāruṇa-ākṛtauof dreadful form/condition
dāruṇa-ākṛtau:
Viśeṣaṇa (Qualifier of narake; locative description)
TypeAdjective
Rootdāruṇa (प्रातिपदिक) + ākṛti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सप्तमी (Locative), एकवचन (Singular); तत्पुरुषः—‘दारुणा आकृतिः’

Unspecified narrator within the Purāṇic frame

Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (implied)

Type: kshetra

Listener: (Not shown in excerpt)

Scene: Night of the full moon; a devotee performs tarpaṇa and śrāddha by lamp-light; above, the moon glows while the sun’s day (Sunday) is symbolically indicated; in a visionary overlay, ancestors rise from a dark infernal realm toward light.

P
Paurṇamāsī
R
Ravivāra (Sunday)
P
Pitṛs (ancestors)
N
Naraka
H
Hāṭakeśvara-kṣetra (context)

FAQs

Compassionate duty to ancestors, performed with correct timing at a sacred place, can mitigate even severe karmic destinies.

The tīrtha within the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya framework (Nāgara Khaṇḍa).

Śrāddha (implied from prior verse) on Paurṇimā specifically when it coincides with Ravivāra (Sunday).