Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 12

ब्रह्मघ्नं च सुरापे च चौरे भग्नव ते शठे । निष्कृतिर्विहिता सद्भिः कृतघ्ने नास्ति निष्कृतिः

brahmaghnaṃ ca surāpe ca caure bhagnava te śaṭhe | niṣkṛtirvihitā sadbhiḥ kṛtaghne nāsti niṣkṛtiḥ

« Pour le meurtrier d’un brāhmaṇa, pour le buveur d’alcool, pour le voleur, pour celui qui brise ses vœux et pour le fourbe—les justes ont établi des expiations. Mais pour l’ingrat, il n’est point d’expiation. »

ब्रह्मघ्नम्a Brahmin-slayer
ब्रह्मघ्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्म-घ्न (प्रातिपदिक; ब्रह्मन् + घ्न)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (object of implied 'for')
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
सुरापेin/for a wine-drinker
सुरापे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसुरा-प (प्रातिपदिक; सुरा + प)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय
चौरेin/for a thief
चौरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचोर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
भग्नव्रतेin/for one who has broken vows
भग्नव्रते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभग्न-व्रत (प्रातिपदिक; भग्न + व्रत)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
शठेin/for a deceitful person
शठे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
निष्कृतिःexpiation
निष्कृतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनिष्कृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
विहिताis prescribed
विहिता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-√धा (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (agreeing with निष्कृतिः)
सद्भिःby the good/virtuous
सद्भिः:
Kartr-karana (Agent-instrumental)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
कृतघ्नेin/for an ungrateful person
कृतघ्ने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकृत-घ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
not
:
Nishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन
निष्कृतिःexpiation
निष्कृतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनिष्कृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Rājā (the King) — continuing speech

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis (frame; not explicit here)

Scene: The king enumerates notorious sins—brahmahatyā, surāpāna, theft, vow-breaking, deceit—then points to ingratitude as beyond expiation; listeners appear sobered, heads bowed.

FAQs

Ingratitude is portrayed as a uniquely grave moral failing—worse than many named sins—because it violates the very foundation of dharma and social trust.

No single tīrtha is specified in this verse; it functions as a dharma-teaching embedded within the broader tīrtha narrative.

The verse refers generally to niṣkṛti/prāyaścitta (expiations) for various sins, but states none exists for kṛtaghna (ingratitude).