ततः कतिपयाहस्य भ्रममाणो महीपतिः । सोऽपश्यद्ब्राह्मणश्रेष्ठांस्तीर्थयात्राश्रयान्बहून्
tataḥ katipayāhasya bhramamāṇo mahīpatiḥ | so'paśyadbrāhmaṇaśreṣṭhāṃstīrthayātrāśrayānbahūn
Puis, après avoir erré quelques jours, le roi aperçut de nombreux brāhmaṇas éminents—des pèlerins qui avaient pris refuge dans le voyage vers un tīrtha.
Sūta
Tirtha: Śaṅkhatīrtha / Hāṭakeśvara-kṣetra (context)
Type: kshetra
Listener: Purāṇic audience (not explicit)
Scene: The wandering king comes upon a group of radiant brāhmaṇas—staffs, waterpots, and travel-worn garments—resting near a sacred spot, their presence calm and authoritative.
In dharma, guidance often arrives through sādhus and learned pilgrims; holy company becomes a turning point on the spiritual journey.
The verse highlights the culture of tīrtha-yātrā generally; the chapter’s main tīrtha remains Śaṅkhatīrtha within Hāṭakeśvara-kṣetra.
None explicitly; it foregrounds association with tīrtha-yātrins (pilgrims) as a dharmic support.