लिखितापि वरारोहे यस्यैषा तिष्ठते गृहे । न तत्र जायते दोषो भूतप्रेतसमुद्भवः
likhitāpi varārohe yasyaiṣā tiṣṭhate gṛhe | na tatra jāyate doṣo bhūtapretasamudbhavaḥ
Ô Dame aux belles hanches, même simplement écrit, dans la maison où ceci demeure, nulle atteinte née des bhūtas ou des pretas ne surgit.
Śiva (Īśvara)
Type: kshetra
Listener: Suraśreṣṭha (best of gods; specific identity not stated in the provided excerpt)
Scene: Inside a traditional home shrine, a palm-leaf or birch-bark manuscript of the tīrtha-māhātmya rests on a wooden stand; protective aura surrounds the house while shadowy bhūtas/pretas remain outside, unable to enter.
Sacred words are treated as living protection: preserving and honoring dhārmic scripture sanctifies the home and wards off negativity.
No single site; the verse praises the potency of the compiled tīrtha-list itself when kept (even in written form).
Keep the list/text written and preserved in the home; it is said to prevent spirit-related afflictions.