। ईश्वर उवाच । एतत्ते सर्वमाख्यातं यत्पृष्टोऽस्मि वरानने । सर्वेषामेव तीर्थानां सारं तीर्थसमुच्चयम्
| īśvara uvāca | etatte sarvamākhyātaṃ yatpṛṣṭo'smi varānane | sarveṣāmeva tīrthānāṃ sāraṃ tīrthasamuccayam
Īśvara dit : « Ô toi au visage gracieux, je t’ai déjà exposé tout ce que l’on m’a demandé. Ce qui suit est l’essence de tous les tīrthas — leur compendium rassemblé. »
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Tīrtha-samuccaya (compendium principle) within Hāṭakeśvara-kṣetra māhātmya
Type: kshetra
Listener: Pārvatī (varānanā)
Scene: Śiva addressing Pārvatī in a calm teaching posture, with a symbolic ‘garland’ or scroll representing the collected tīrthas; the background shows faint silhouettes of many shrines merging into one luminous center.
Sacred places are not merely locations but a dharmic ‘essence’ to be understood as a unified spiritual map leading toward purification and liberation.
No single tīrtha is named yet; the verse introduces a compendium summarizing the significance of many tīrthas.
None directly; it serves as an introduction to the forthcoming tīrtha-names and their devotional remembrance.