सुकृतं मनसि ध्यात्वा यैर्नरैः पूजितो हरिः । आस्तां तेषां वरारोहे दर्शनं स्पर्शनं तथा । स्मरणादपि मुच्यंते नराः पापैः पुराकृतैः
sukṛtaṃ manasi dhyātvā yairnaraiḥ pūjito hariḥ | āstāṃ teṣāṃ varārohe darśanaṃ sparśanaṃ tathā | smaraṇādapi mucyaṃte narāḥ pāpaiḥ purākṛtaiḥ
Ceux qui, méditant en leur esprit le mérite juste, adorent Hari—ô toi aux membres gracieux—n’ont même pas à compter sur la vue ou le toucher : par le seul souvenir, les hommes sont délivrés des péchés commis jadis.
Śiva (deduced; speaking within a tīrtha-mahātmya discourse, yet referencing Hari)
Listener: A Devī addressed as ‘varārohe/sundarī’ (Pārvatī-like interlocutor)
Scene: A devotee seated in meditation, visualizing Hari in the heart-lotus; sins depicted as dark chains dissolving into light without any external temple scene.
Devotional memory itself is purifying: sincere worship and remembrance can cleanse even ancient karmic stains.
No single site is named; the verse generalizes the tīrtha-bhakti principle that remembrance and devotion carry purificatory power.
Worship of Hari supported by inner meditation on sukṛta; additionally, smaraṇa (remembrance) is presented as an efficacious practice.