ततः प्रोवाच भगवांस्तस्मात्स्थानान्महत्तरम् । स्थानं दास्यामि सर्वासां पृथक्त्वेन शुभावहम्
tataḥ provāca bhagavāṃstasmātsthānānmahattaram | sthānaṃ dāsyāmi sarvāsāṃ pṛthaktvena śubhāvaham
Alors le Seigneur Bienheureux dit : «Plus grand que ce lieu, je vous accorderai à toutes des demeures distinctes, chacune porteuse d’auspice.»
Bhagavān (Rudra/Śiva)
Type: kshetra
Scene: Śiva speaks authoritatively, gesturing outward as if revealing a map of sacred abodes; the Mothers receive separate luminous ‘seats’ or shrines, each radiating auspicious light.
Sacred geography is consciously structured by divine will; properly assigned abodes generate śubha (auspiciousness) for the region.
The verse continues the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya account (Adhyāya 106), praising the idea of multiple auspicious sthānas within the sacred circuit.
No explicit ritual; it establishes a framework for distinct shrines/abodes that would naturally become loci for worship.