Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 8

तेनैव चानुषंगेण समागच्छंति नित्यशः । तस्मिन्क्षेत्रे प्रकुर्वंति तथा लोकस्य भक्षणम्

tenaiva cānuṣaṃgeṇa samāgacchaṃti nityaśaḥ | tasminkṣetre prakurvaṃti tathā lokasya bhakṣaṇam

Et par ce même lien, ils reviennent sans cesse jour après jour; et dans ce lieu sacré ils accomplissent la dévoration des gens.

तेनby that
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण) एकवचन; सर्वनाम-रूप (Instrumental singular of 'tad')
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
अनुषङ्गेणby association/connection
अनुषङ्गेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअनुषङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण) एकवचन (Instrumental singular)
समागच्छन्तिthey come/assemble
समागच्छन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-गम् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद (they come/arrive)
नित्यशःalways/constantly
नित्यशः:
Adhikarana (Adverbial locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootनित्यशस् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण) एकवचन; सर्वनाम-रूप (Locative singular)
क्षेत्रेin the field/holy place
क्षेत्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण) एकवचन (Locative singular)
प्रकुर्वन्तिthey do/commit
प्रकुर्वन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√कृ (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद (they do/perform)
तथाthus/also
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: thus/so)
लोकस्यof the people/world
लोकस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध) एकवचन (Genitive singular)
भक्षणम्devouring/eating
भक्षणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभक्षण (प्रातिपदिक; √भक्ष्-णम्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म) एकवचन (Accusative singular)

Petitioners/reporters to King Kuśa (continuation of the report)

Type: kshetra

Scene: A troubled sacred tract where unseen forces repeatedly arrive; terrified townsfolk speak of people being ‘devoured’, with the kshetra’s boundary and wilderness hinted in the background.

R
Rākṣasas
H
Hāṭakeśvara-kṣetra

FAQs

When adharma gains a foothold in a holy place, it repeatedly returns and harms society; restoring sanctity is urgent.

The threatened location remains Hāṭakeśvara-kṣetra as described in the surrounding verses.

None; it describes ongoing harm to the populace.