Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 51

तावल्लक्ष्मीश्चला नॄणां तावद्रोगाः पृथग्विधाः । न यावद्देवदेव त्वं सन्तोषं संप्रयास्यसि

tāvallakṣmīścalā nṝṇāṃ tāvadrogāḥ pṛthagvidhāḥ | na yāvaddevadeva tvaṃ santoṣaṃ saṃprayāsyasi

La fortune (Lakshmî) des hommes demeure changeante et les maladies de toutes sortes persistent, jusqu’à ce que Toi, ô Dieu des dieux, Tu accordes le contentement.

तावत्so long
तावत्:
Sambandha (Correlative/Connector)
TypeIndeclinable
Roottāvat (अव्यय)
Formअव्यय; पर्यन्तवाचक (so long)
लक्ष्मीःfortune, Lakṣmī
लक्ष्मीः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootlakṣmī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
चलाःunstable, fickle
चलाः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootcala (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (पाठे ‘चला’/‘चलाः’ इति; अर्थतः लक्ष्मी-विशेषणम्)
नॄणाम्of men
नॄणाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootnṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
तावत्so long
तावत्:
Sambandha (Correlative/Connector)
TypeIndeclinable
Roottāvat (अव्यय)
Formअव्यय; पर्यन्तवाचक (so long)
रोगाःdiseases
रोगाः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootroga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
पृथग्विधाःof various kinds
पृथग्विधाः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootpṛthak (अव्यय) + vidha (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (पृथक्-विधाः = नानाविधाः); पुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन (agreeing with ‘रोगाः’)
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
यावत्until
यावत्:
Sambandha (Relative/Connector)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय)
Formअव्यय; यावत्तावद्-सम्बन्धे (until/as long as)
देवदेवO God of gods
देवदेव:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (देवानां देवः); पुंलिङ्ग; सम्बोधन-प्रथमा, एकवचन (Vocative singular)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सन्तोषम्contentment
सन्तोषम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootsantoṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
संप्रयास्यसिwill attain/approach
संप्रयास्यसि:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootsam-pra-yā (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple future); परस्मैपद; मध्यम-पुरुष, एकवचन

A devotee (tīrtha-related narrator context; speaker not explicit in the snippet)

Type: kshetra

Scene: A devotee stands between symbols of fickle fortune (a wavering lotus/coins) and illness (faint feverish figures), turning toward a liṅga radiating calm; the radiance steadies the scene.

L
Lakṣmī
R
Roga
D
Devadeva

FAQs

Outer prosperity and health become stable when inner contentment arises by divine grace.

The verse is part of the chapter’s broader tīrtha context; it does not name a particular location in this line.

No explicit rite is stated; the emphasis is on devotion that invites the Lord’s gift of contentment.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App