Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 14

किमेवं क्रियते राज्यं यथा त्वं क्षत्रियाधमः । करोषि यत्र विध्वंसं राक्षसै र्नीयते जनः

kimevaṃ kriyate rājyaṃ yathā tvaṃ kṣatriyādhamaḥ | karoṣi yatra vidhvaṃsaṃ rākṣasai rnīyate janaḥ

Quelle royauté est-ce donc, où toi—le plus bas des kṣatriyas—laisses s’accomplir une telle ruine, là où les gens sont emmenés par les rākṣasas ?

किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नार्थक
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus/in this way)
क्रियतेis done
क्रियते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (is done)
राज्यम्kingdom/rule
राज्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (subject of ‘क्रियते’)
यथाas/so that
यथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकार/यथार्थसूचक (as/so that)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन (2nd person pronoun)
क्षत्रियाधमःthe lowest of Kshatriyas
क्षत्रियाधमः:
Sambodhana/Predicative (Address/predicate noun)
TypeNoun
Rootक्षत्रिय + अधम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (क्षत्रियेषु अधमः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
करोषिyou do
करोषि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (वर्तमान), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक सम्बन्ध (where)
विध्वंसम्destruction
विध्वंसम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविध्वंस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
राक्षसैःby demons
राक्षसैः:
Karana (Instrument/Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
नीयतेis carried off
नीयते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (is led/taken away)
जनःpeople
जनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Unspecified (a group of brāhmaṇas/vipras admonishing the king, per immediate context)

Type: kshetra

Scene: Brāhmaṇas point toward signs of ruin—burnt huts, empty streets—while accusing Kuśa; in the distance, shadowy rākṣasa figures carry off people, emphasizing urgency and shame.

R
rākṣasa
K
kṣatriya
J
jana (people)

FAQs

Rājadharma is protection: a king is blameworthy if he allows harm to fall upon the people under his rule.

This verse functions as narrative ethics within the Tīrthamāhātmya; the specific tīrtha is not named in this single shloka.

None; the verse is a reprimand focused on governance and protection.