Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 105

तत्सर्वं दर्शयित्वाथ कुशाय सुमहात्मने । कृत्वा प्रदक्षिणं पश्चात्प्रणाममकरोद्द्विजाः

tatsarvaṃ darśayitvātha kuśāya sumahātmane | kṛtvā pradakṣiṇaṃ paścātpraṇāmamakaroddvijāḥ

Après avoir montré tout cela au magnanime Kuśa, le dvija (brāhmaṇa) fit la pradakṣiṇā en le contournant, puis s’inclina et se prosterna avec vénération.

tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम, ‘that’
sarvamall, entire
sarvam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
darśayitvāhaving shown
darśayitvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Absolutive/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु) + ṇic (णिच्) + tumun/ktvā (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund); धातु: √dṛś ‘to see’ → causative darśayati ‘to show’; अर्थः—‘having shown’
athathen
atha:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भबोधक निपात (‘then/thereupon’)
kuśāyato Kuśa
kuśāya:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootkuśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
su-mahātmaneto the very noble one
su-mahātmane:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + mahātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; उपपद-विशेषण (‘very great-souled’)
kṛtvāhaving done
kṛtvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Absolutive/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु) + क्त्वा
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having done/made’
pradakṣiṇamcircumambulation
pradakṣiṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpradakṣiṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मपद (circumambulation as act)
paścātafterwards
paścāt:
Kālādhi karaṇa (Temporal adverbial/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpaścāt (अव्यय)
Formअव्यय; काल/क्रमवाचक क्रियाविशेषण (‘afterwards’)
praṇāmamsalutation, obeisance
praṇāmam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpraṇāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
akarotdid, performed
akarot:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; ‘did/made’
dvijāḥthe twice-born (Brahmins)
dvijāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन

Narrator (contextual Purāṇic narrator; specific speaker not explicit in the verse)

Type: kshetra

Scene: A brāhmaṇa, after displaying offerings, walks clockwise around the venerable Kuśa and then bows fully, hands joined, in a quiet sacred enclosure.

K
Kuśa

FAQs

Reverence to the righteous—expressed through pradakṣiṇā and praṇāma—is presented as a concrete form of dharma within tīrtha narratives.

The verse sits within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya (Adhyāya 104); the snippet itself emphasizes ritual reverence rather than naming a single tīrtha.

Pradakṣiṇā (circumambulation) followed by praṇāma (bowing/prostration).