Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 83

तस्य तद्वचनं श्रुत्वा कृपया मम मानसम् । द्रवीभूतं तदा वाक्यमवोचं तं रघूत्तम

tasya tadvacanaṃ śrutvā kṛpayā mama mānasam | dravībhūtaṃ tadā vākyamavocaṃ taṃ raghūttama

Ayant entendu ses paroles, mon cœur se fondit de compassion; alors je prononçai ces mots à ce noble, le meilleur de la lignée de Raghu.

तस्यof him/that person
तस्य:
Sambandha (Possessor/Relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
तत्that
तत्:
Karma (Object)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
वचनम्speech/statement
वचनम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial to main verb)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having heard’
कृपयाwith compassion
कृपया:
Karana (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
मानसम्mind/heart
मानसम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootमानस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
द्रवीभूतम्softened/melted
द्रवीभूतम्:
Karma-samānādhikaraṇa (Object complement)
TypeAdjective
Rootद्रवीभू (धातु; द्रव + भू)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘melted/softened’
तदाthen
तदा:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
वाक्यम्words/speech
वाक्यम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अवोचम्I spoke
अवोचम्:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपदम्
तम्to him/that one
तम्:
Sampradana/Karma (Addressee as object of speaking)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
रघूत्तमO best of the Raghus
रघूत्तम:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootरघूत्तम (प्रातिपदिक: रघु + उत्तम)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन

Narrator (likely the sage speaking in first person; exact identity not stated here)

Type: kshetra

Listener: Raghu-line noble/king (rājā)

Scene: A sage-narrator, moved with compassion, turns toward a noble Raghu-line king near a sacred waterside, beginning a counsel that will lead to charity and worship.

R
Raghu lineage (Raghu-uttama)

FAQs

Compassion turns spiritual authority into active guidance; dharma is transmitted through empathetic instruction.

No site is named in this verse; it is a narrative transition within Tīrthamāhātmya.

None here; it introduces forthcoming instructions.