Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 24

यथा सीता परित्यक्ता यथा सौमित्रिणा कृतः । परित्यागः स्वकीयस्य संत्यक्तेन महात्मना

yathā sītā parityaktā yathā saumitriṇā kṛtaḥ | parityāgaḥ svakīyasya saṃtyaktena mahātmanā

Il dit comment Sītā fut abandonnée; et comment Saumitrī (Lakṣmaṇa) accomplit l’abandon de sa bien-aimée—ce grand être à qui l’on avait ordonné de renoncer.

यथाas
यथा:
Sambandha (Comparative/Modal)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (उपमान/प्रकारवाचक) = indeclinable; ‘as/how’
सीताSītā
सीता:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (nominative singular)
परित्यक्ताwas abandoned
परित्यक्ता:
Kriya (Predicative/State)
TypeVerb
Rootपरि+त्यज् (धातु) → परित्यक्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त) = past passive participle; प्रथमा-एकवचन, स्त्रीलिङ्ग (nominative singular feminine)
यथाas
यथा:
Sambandha (Comparative/Modal)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (उपमान/प्रकारवाचक)
सौमित्रिणाby Saumitrī (Lakṣmaṇa)
सौमित्रिणा:
Karana (Agent/Doer)
TypeNoun
Rootसौमित्रि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; तृतीया-विभक्ति, एकवचन (instrumental singular)
कृतःwas done/made
कृतः:
Kriya (Predicative/State)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त) = past passive participle; प्रथमा-एकवचन, पुल्लिङ्ग (nominative singular masculine); (परित्यागः) कृतः = ‘was done’
परित्यागःabandonment
परित्यागः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootपरि+त्याग (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (nominative singular)
स्वकीयस्यof one’s own (kinsman)
स्वकीयस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootस्वकीय (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसक; षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (genitive singular); विशेष्य: (जनस्य/स्वजनस्य) implied
संत्यक्तेनby the one who had renounced
संत्यक्तेन:
Karana (Agent/Instrument)
TypeAdjective
Rootसम्+त्यज् (धातु) → संत्यक्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त) used adjectivally; पुल्लिङ्ग; तृतीया-विभक्ति, एकवचन (instrumental singular)
महात्मनाby the great-souled one
महात्मना:
Karana (Agent/Instrument)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; तृतीया-विभक्ति, एकवचन (instrumental singular)

Unspecified narrator within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya (Rāma recounting to the sage is implied)

Type: kshetra

Listener: Raghūttama (Rāma) and/or the assembled sages (contextual)

Scene: A poignant recollection: Sītā’s abandonment and Lakṣmaṇa (Saumitrī) carrying out the command, torn between devotion and sorrow.

S
Sītā
S
Saumitrī (Lakṣmaṇa)
R
Rāma (implied)

FAQs

Purāṇic dharma often presents painful choices where duty and renunciation are weighed with grave responsibility.

No site is directly named; the verse functions within a tīrtha-discourse setting where life-events are reviewed before a sage.

None; it is a narrative recollection of renunciation and obedience.