तस्मात्सर्वप्रयत्नेन शिवलिंगं प्रपूजयेत् । स्पर्शयेदीक्षयेन्नित्यं कीर्तयेच्च द्विजोत्तमाः
tasmātsarvaprayatnena śivaliṃgaṃ prapūjayet | sparśayedīkṣayennityaṃ kīrtayecca dvijottamāḥ
Ainsi, de tout effort, il faut vénérer le Śiva-liṅga. Ô le meilleur des deux-fois-nés, chaque jour qu’on le touche, qu’on le contemple et qu’on en chante aussi les louanges à haute voix.
Narrator (contextual Purāṇic voice addressing sages/brāhmaṇas within the Māhātmya)
Type: kshetra
Listener: dvijottamāḥ (addressed audience of twice-born sages)
Scene: A shrine scene: a dvija devotee approaches the Śiva-liṅga with offerings; one hand gently touches the liṅga, eyes fixed in darśana, mouth open in stotra; attendants hold lamps and flowers, emphasizing daily discipline.
Complete devotion is expressed through body, sight, and speech—touching, seeing, and praising the liṅga daily.
The verse belongs to a Nāgara Khaṇḍa Tīrthamāhātmya praising a particular Śiva-liṅga shrine/tīrtha (name not given in the snippet).
Śiva-liṅga prapūjā, daily sparśa (touch), īkṣaṇa (darśan), and kīrtana (praise/chanting).