Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 62

सूत उवाच । स तथेति प्रतिज्ञाय लिंगमादाय च प्रभुः । स्थाने नियोजयामास सर्वदेवाधिपूजितम्

sūta uvāca | sa tatheti pratijñāya liṃgamādāya ca prabhuḥ | sthāne niyojayāmāsa sarvadevādhipūjitam

Sūta dit : « Le Seigneur, disant “Qu’il en soit ainsi”, y consentit ; puis, prenant le liṅga, il l’installa en son lieu convenable—ce liṅga vénéré par les souverains de tous les dieux. »

सूतःSūta
सूतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्, परस्मैपदम्
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
तथाthus
तथा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्ययम् (adverb: thus)
इतिsaying
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्ययम् (quotative particle)
प्रतिज्ञायhaving promised
प्रतिज्ञाय:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootप्रतिज्ञा (कृदन्त; प्र + √ज्ञा/ज्ञा धातु, ल्यप्)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त-अव्ययम् (absolutive/gerund): ‘having promised’
लिङ्गम्the liṅga
लिङ्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
आदायhaving taken
आदाय:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootआ + दा (धातु; ल्यप्)
Formल्यपन्त-अव्ययम् (absolutive): ‘having taken’
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (conjunction)
प्रभुःthe Lord/master
प्रभुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
स्थानेin the place
स्थाने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (Locative/7th), एकवचनम्
नियोजयामासinstalled/appointed
नियोजयामास:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + युज् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect; periphrastic/आमास-योग), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्, परस्मैपदम्; causative sense (णिच्): ‘caused to be placed/appointed’
सर्वदेवाधिपूजितम्worshipped by the lords of all gods
सर्वदेवाधिपूजितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्वदेवाधिपूजित (प्रातिपदिक: सर्व + देव + अधि + पूजित)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; क्त-प्रत्ययान्तः (पूज् धातोः क्त), बहुपद-तत्पुरुषसमासः (सर्वदेवानाम् अधिपैः पूजितम्)

Sūta

Tirtha: Hāṭakeśvara

Type: kshetra

Scene: Sūta narrates as the Lord says ‘So be it,’ lifts the liṅga, and installs it in the ordained spot; celestial rulers bow in worship.

S
Sūta
P
Prabhu (Śiva)
L
Liṅga
D
Deva-lords

FAQs

Divine grace becomes fixed in sacred geography through proper installation, making a place a lasting refuge for worship.

The designated sthāna where the Pātāla-associated liṅga is installed, forming the chapter’s tīrtha focus.

Liṅga-pratiṣṭhā (installation) in a proper place, followed by worship, is implied.