Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 34

येनास्मद्वचनाच्छीघ्रं तल्लिंगं निदधाति सः । नो चेद्भविष्यति व्यक्तमकाले चापि संक्षयः । त्रैलोक्यस्यापि कृत्स्नस्य सत्यमेतन्मयोदितम्

yenāsmadvacanācchīghraṃ talliṃgaṃ nidadhāti saḥ | no cedbhaviṣyati vyaktamakāle cāpi saṃkṣayaḥ | trailokyasyāpi kṛtsnasya satyametanmayoditam

Quiconque, obéissant à notre parole, rétablira promptement ce liṅga, écartera le péril. Sinon, la destruction surviendra manifestement, même avant l’heure, pour l’ensemble des trois mondes. Telle est la vérité que je déclare.

येनby whom
येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन — 'by whom/whereby'
अस्मत्our
अस्मत्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन — 'of us/our' (in compound)
वचनात्from (our) command
वचनात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन — 'from (our) word/command'
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्रम् (अव्यय/प्रातिपदिक-नपुंसक)
Formरीतिवाचक-अव्यय (adverb: quickly)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — qualifying 'liṅgam'
लिङ्गम्liṅga
लिङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
निदधातिplaces
निदधाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + धा (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद — 'places/sets down'
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
नःnot
नः:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootनः (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
चेत्if
चेत्:
Sambandha (Condition/शर्त)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle: if)
भविष्यतिwill occur
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद — 'will be/occur'
व्यक्तम्clearly
व्यक्तम्:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootव्यक्त (प्रातिपदिक)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (adverb: clearly, certainly)
अकालेat the wrong time
अकाले:
Adhikarana (Temporal locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन — 'at an untimely time'
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction: and)
अपिeven, also
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/समुच्चयार्थक-अव्यय (also/even)
संक्षयःdestruction
संक्षयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — 'destruction'
त्रैलोक्यस्यof the three worlds
त्रैलोक्यस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्रि + लोक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; द्विगु-समासः — 'of the three worlds'
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (also/even)
कृत्स्नस्यentire
कृत्स्नस्य:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत्स्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन — qualifying 'trailokyasya' ('entire')
सत्यम्true
सत्यम्:
Pratijna (Predicate/विधेय)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — 'truth' / predicate nominal
एतत्this
एतत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — 'this'
मयाby me
मया:
Karana (Agent/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन — 'by me'
उदितम्spoken
उदितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउद् + इ (धातु) + त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — 'said/uttered'

Brahmā

Tirtha: Liṅga-sthāna in Anarta (implied)

Type: kshetra

Listener: Deva assembly

Scene: A commanding figure addresses the gods, pointing toward the fallen liṅga; a vision shows two futures: restoration leading to calm, neglect leading to premature cosmic collapse.

B
Brahmā
L
Liṅga
T
Trailokya

FAQs

Dharma is not passive: restoring sacred order (here, the liṅga) is portrayed as protecting the cosmos itself.

The sanctified zone is the Anarta-region Śaiva locus where the liṅga must be re-installed; the detailed tirtha-mahātmyam continues beyond this verse.

Liṅga re-establishment/installation (nidadhāti)—a form of restoring the deity’s emblem to its rightful seat.