Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 84

तत उत्थाय तान्देवान्क्षीरोस्योत्तरं तटम् । नीत्वा तं पर्वतं वृद्धं निक्षिप्याप्सु ततो ययौ

tata utthāya tāndevānkṣīrosyottaraṃ taṭam | nītvā taṃ parvataṃ vṛddhaṃ nikṣipyāpsu tato yayau

Puis il se leva et conduisit ces dieux vers la rive septentrionale de l’Océan de Lait ; y portant cette grande montagne, il la déposa dans les eaux, puis s’en alla.

ततःthen/from there
ततः:
Kāla/Desha-adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formदेश/क्रमवाचक-अव्यय (ablatival adverb: from there/thereupon)
उत्थायhaving risen
उत्थाय:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootउद् + स्था (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव
तान्those (them)
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), पुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
देवान्the gods
देवान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
क्षीरस्यof the milk(-ocean)
क्षीरस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootक्षीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
उत्तरम्northern
उत्तरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); तटम्-विशेषणम्
तटम्bank/shore
तटम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
नीत्वाhaving led/taken
नीत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव
तम्that
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), पुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
पर्वतम्mountain
पर्वतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
वृद्धम्old/great
वृद्धम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवृद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); पर्वतम्-विशेषणम्
निक्षिप्यhaving placed/thrown down
निक्षिप्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootनि + क्षिप् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव
अप्सुin the waters
अप्सु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सप्तमी (Locative/7th), बहुवचन (Plural)
ततःthen
ततः:
Kāla-adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रमवाचक-अव्यय (thereupon)
ययौwent
ययौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपदम्

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Kṣīra-samudra (mythic)

Type: kshetra

Scene: Viṣṇu transports devas to the northern shore of the Milk Ocean, lowers the great mountain into the waters, and departs, leaving the stage set for churning.

K
Kṣīrasāgara (Ocean of Milk)

FAQs

Divine guidance not only protects but also places seekers in the right ‘shore’—the proper setting for dharmic accomplishment.

The verse references the cosmic Kṣīrasāgara rather than a terrestrial tīrtha.

None.