चंदनैः पारिजातैश्च नागपुन्नागचंपकैः । नानामृगगणाकीर्णं सिंहशार्दूलसेवितम्
caṃdanaiḥ pārijātaiśca nāgapunnāgacaṃpakaiḥ | nānāmṛgagaṇākīrṇaṃ siṃhaśārdūlasevitam
Il était rempli de troupeaux d’animaux variés, embelli de santal et d’arbres pārijāta, de fleurs nāga, punnāga et campaka; et les lions comme les tigres y avaient leurs passages.
Deductive (narrative voice within Māheśvarakhaṇḍa; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)
Tirtha: Mandara-parvata (mythic)
Type: peak
Scene: Mandara’s slopes are perfumed with sandalwood; pārijāta and flowering nāga/punnāga/campaka trees bloom; herds of animals roam while lions and tigers move with sovereign ease.
The sacred realm is depicted as harmonizing power and beauty—fragrant trees and formidable creatures—signifying fullness of divine order.
Mandara is celebrated through its divine ecology (trees, flowers, and majestic wildlife), serving as the sacred support for the churning.
None; it is descriptive praise of the mountain’s auspicious environment.