Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 64

नभोगतां च तां वाणीं निशम्याथ तदाःसुराः । दैत्यैः सार्द्धं ततः सर्व उद्यमं चक्रुरुद्यताः

nabhogatāṃ ca tāṃ vāṇīṃ niśamyātha tadāḥsurāḥ | daityaiḥ sārddhaṃ tataḥ sarva udyamaṃ cakrurudyatāḥ

Ayant entendu cette voix céleste, les Asuras, avec les Daityas, se mirent en mouvement ; tous, prêts et résolus, entreprirent l’œuvre.

नभोगताम्sky-borne
नभोगताम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनभस् + गत (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त ‘गत’ — “gone to/being in the sky”
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
ताम्that
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
वाणीम्voice
वाणीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
निशम्यhaving heard
निशम्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootनि + शम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund): “having heard/listened”
अथthen
अथ:
Anantarya (Sequence/अनन्तर)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरबोधक-अव्यय (particle: then/thereupon)
तदाat that time
तदा:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
असुराःthe asuras
असुराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
दैत्यैःwith the daityas
दैत्यैः:
Sahakaraka (Association/सह)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
सार्द्धम्together with
सार्द्धम्:
Sahakaraka (Association/सह)
TypeIndeclinable
Rootसार्द्धम् (अव्यय)
Formसहार्थक-अव्यय (adverb: together with)
ततःthereafter
ततः:
Anantarya (Sequence/अनन्तर)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formतस्मात्/अनन्तरम् इत्यर्थक-अव्यय (then/thereafter)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
उद्यमम्effort, undertaking
उद्यमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउद्यम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
चक्रुःmade / undertook
चक्रुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
उद्यताःready, prepared
उद्यताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउद् + यत (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त — “ready, prepared”

Deductive (narrative voice within Māheśvarakhaṇḍa; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)

Scene: A mass movement begins: Asuras and Daityas, stirred by the sky-voice, gather forces and set out with purposeful momentum.

Ā
Ākāśavāṇī
A
Asuras
D
Daityas

FAQs

Prompt, united action after receiving wise instruction is portrayed as the gateway to success and shared outcomes.

None explicitly; it continues the cosmic narrative embedded in Kedārakhaṇḍa.

No; it describes mobilization and resolve to begin the churning endeavor.