नारदेन तदा दैत्या बलिश्च बलिनां वरः । निवारितस्तद्वधाच्च वाक्यैरुच्चावचैस्तथा
nāradena tadā daityā baliśca balināṃ varaḥ | nivāritastadvadhācca vākyairuccāvacaistathā
Alors Nārada retint les Daityas, et Bali lui-même, le meilleur des puissants, de le tuer, par des paroles de toutes sortes, tantôt élevées tantôt simples, selon l’instant.
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa implied by Māheśvarakhaṇḍa framing)
Scene: Nārada stands between enraged daityas and the target of their wrath, calming them with layered speech—sometimes stern, sometimes gentle—until weapons lower.
Wise speech can prevent violence; dharma is protected when counsel restrains impulsive power.
No specific tirtha is praised in this verse; it highlights Nārada’s role within the Kedārakhaṇḍa narrative.
None; the emphasis is on upāya (skillful means) through persuasive counsel.