Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 24

गुरोर्वचनमाज्ञाय तूष्णींभूतो बलिस्ततः । बभूव देवैः सार्द्धं च यथोचितमकारयत्

gurorvacanamājñāya tūṣṇīṃbhūto balistataḥ | babhūva devaiḥ sārddhaṃ ca yathocitamakārayat

Ayant compris l’injonction de son guru, Bali demeura silencieux ; puis, avec les dieux, il fit accomplir comme il se doit ce qui convenait.

guroḥof the teacher
guroḥ:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
vacanaminstruction/words
vacanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ājñāyahaving understood
ājñāya:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootā-√jñā (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), ‘having understood/known’
tūṣṇīmsilently
tūṣṇīm:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottūṣṇīm (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: ‘silently’)
bhūtaḥhaving become
bhūtaḥ:
Karta (Subject complement)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formक्त (Past Active Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘having become’
baliḥBali
baliḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbali (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
tataḥthen
tataḥ:
Sambandha (Sequence)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formततः-इत्यव्ययम् (ablatival adverb: ‘then/thereupon’)
babhūvabecame/was
babhūva:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
devaiḥwith the gods
devaiḥ:
Saha (Association/सह)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/सह), बहुवचन
sārddhamtogether with
sārddham:
Saha (Association/सह)
TypeIndeclinable
Rootsārddham (अव्यय)
Formसहार्थक अव्यय (indeclinable meaning ‘together with’)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
yathāas/according to
yathā:
Kriya-visheshaṇa (Manner)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारबोधक अव्यय (correlative adverb: ‘as/according to’)
ucitamproperly
ucitam:
Kriya-visheshaṇa (Manner)
TypeAdjective
Rootucita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (accusative of respect/manner)
akārayatcaused (it) to be done/arranged
akārayat:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√kṛ (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोगः (causative: ‘caused to be done’)

Narrator

Scene: Bali, having heard the guru, falls silent in acceptance; devas and daityas together arrange the proper proceedings—an unusual tableau of coordinated ritual order.

B
Bali
G
Guru (Śukra implied)
D
Devas

FAQs

Respect for the guru’s word and acting ‘as is proper’ (yathocita) are portrayed as stabilizing dharma even amid conflict.

No specific tīrtha is named in this verse.

Only a general prescription: actions should be performed according to propriety (yathocita); no named rite here.