हे देवाः श्रूयतां वाक्यं प्रस्तावसदृशं महत् । शैलादिं च पुरस्कृत्य सर्वे यूयं त्वरान्विताः । अवतारान्प्रकुर्वन्तु वानरीं तनुमाश्रिताः
he devāḥ śrūyatāṃ vākyaṃ prastāvasadṛśaṃ mahat | śailādiṃ ca puraskṛtya sarve yūyaṃ tvarānvitāḥ | avatārānprakurvantu vānarīṃ tanumāśritāḥ
“Ô Devas, écoutez une grande instruction, digne de l’instant. Prenant Śaila et les autres pour chefs, vous tous, avec hâte, manifestez des avatāra en revêtant des corps de la race des vānara.”
Vāsudeva
Tirtha: Kedāra/Kedārakṣetra (narrative setting)
Type: kshetra
Listener: Assembly of sages/pilgrims (frame audience)
Scene: A celestial assembly where a commanding deity instructs the devas to take vānarī forms, with Śaila and other leaders foregrounded; sense of haste and resolve.
Dharma is upheld through coordinated divine effort; even gods accept humble forms to serve a righteous purpose.
Not directly; the verse is part of Kedārakhaṇḍa’s narrative flow rather than a tīrtha-phalāśruti.
None; it is a strategic command (ājñā) about taking forms to accomplish a cosmic task.