तस्माद्भाव्या शिवे भक्तिः सर्वेषामपि देहिनाम् । पशवोऽपि हि पूज्याः स्युः किं पुनर्मानवाभुवि
tasmādbhāvyā śive bhaktiḥ sarveṣāmapi dehinām | paśavo'pi hi pūjyāḥ syuḥ kiṃ punarmānavābhuvi
Ainsi, tous les êtres incarnés doivent cultiver la bhakti envers Śiva. Si même les animaux, par leur lien avec Śiva, deviennent dignes de vénération, combien plus les humains sur cette terre !
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa)
Tirtha: Kedāra/Kedāranātha
Type: kshetra
Scene: A Himalayan Kedāra landscape with pilgrims offering bilva leaves to a liṅga; animals (a bull, deer, birds) calmly present, suggesting sanctity extending to all beings.
Bhakti to Śiva is universally accessible and elevating; it ennobles all beings and especially calls humans to higher dharma.
The verse is part of Kedāra-khaṇḍa’s Kedāra glorification, presenting the universal reach of Śiva’s sanctity within that pilgrimage framework.
A general prescription is given: cultivate devotion to Śiva (śiva-bhakti), without specifying a particular rite.