Previous Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 128

कथं गरं भक्षितवाञ्छिवो लोकमहेश्वरः । तत्सर्वं श्रूयतां विप्रा यतावत्कथयामि वः

kathaṃ garaṃ bhakṣitavāñchivo lokamaheśvaraḥ | tatsarvaṃ śrūyatāṃ viprā yatāvatkathayāmi vaḥ

Comment Śiva—le Grand Seigneur des mondes—absorba-t-il le poison meurtrier ? Ô brāhmaṇas, écoutez : je vais vous en raconter l’entière histoire dans l’ordre convenable.

कथम्how
कथम्:
Sambandha (Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नवाचक-अव्यय (how)
गरम्poison (gara)
गरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
भक्षितवान्ate / consumed
भक्षितवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootभक्ष् (धातु) + क्तवत् (कृदन्त)
Formक्तवत्-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘शिवः’ इति कर्तरि
शिवःŚiva
शिवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
लोकमहेश्वरःthe great lord of the worlds
लोकमहेश्वरः:
Karta (Apposition)
TypeNoun
Rootलोक-महेश्वर (प्रातिपदिक; घटकाः: लोक + महेश्वर)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘शिवः’ इत्यस्य विशेषण/उपाधि
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative) / द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘सर्वम्’ इत्यनेन सह
सर्वम्all (of it)
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative) / द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; अत्र कर्मपदम्
श्रूयताम्let it be heard
श्रूयताम्:
Kriya (Injunctive/imperative predicate)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive): ‘let it be heard’
विप्राःO brāhmaṇas
विप्राः:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8th/Vocative), बहुवचन
यतावत्as much as is proper / in full detail
यतावत्:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootयतावत् (अव्यय)
Formपरिमाण/प्रकारवाचक-अव्यय (as much as; in due measure)
कथयामिI tell
कथयामि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु; णिजन्त/causative of कथ्)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपदम्
वःto you
वः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) / चतुर्थी (4th/Dative), बहुवचन; अत्र सम्प्रदानार्थे (to you)

Lomāśa (narrator) addressing the sages/brāhmaṇas

Listener: Brāhmaṇas (viprāḥ)

Scene: Ocean of milk churning: Mandara mountain as churn, Vāsuki as rope, devas and asuras pulling; dark hālāhala poison rising; Śiva calmly receives it, throat turning blue (Nīlakaṇṭha), while beings are saved.

Ś
Śiva

FAQs

Śiva’s act of taking poison upon himself highlights divine compassion—bearing danger to protect the worlds.

The surrounding context is Kedārakhaṇḍa (Kedāra sacred region); this verse introduces a mythic episode rather than naming a specific spot.

None in this verse; it is an invitation to hear the forthcoming sacred narration (śravaṇa).