Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 109

तयाथ विद्यया सार्द्धं देवदेवो जगत्पतिः । उग्रे तपसि लीनोऽसौ विष्णुः परमदुष्करम्

tayātha vidyayā sārddhaṃ devadevo jagatpatiḥ | ugre tapasi līno'sau viṣṇuḥ paramaduṣkaram

Alors, avec elle et avec cette science sacrée, Viṣṇu—Seigneur des dieux, Maître du monde—s’absorba dans une austérité farouche, extrêmement difficile à accomplir.

tayāwith her/with that (f.)
tayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (करण), एकवचनम्; सर्वनाम-रूपम् (Instrumental singular feminine)
athathen
atha:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्ययम्; अनुक्रम/आरम्भसूचक-निपातः (particle: then/now)
vidyayāwith knowledge
vidyayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvidyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (करण), एकवचनम् (Instrumental singular)
sārddhamtogether (with)
sārddham:
Sahārtha (Association/सह)
TypeIndeclinable
Rootsārddham (अव्यय)
Formअव्ययम्; सहार्थक-उपपद/क्रियाविशेषणम् (indeclinable: together/with)
deva-devaḥGod of gods
deva-devaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva + deva (प्रातिपदिक-द्वय)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानां देवः) (Nominative singular masculine)
jagat-patiḥlord of the world
jagat-patiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjagat + pati (प्रातिपदिक-द्वय)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (जगतः पतिः) (Nominative singular masculine)
ugrein fierce (austere)
ugre:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootugra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (Locative singular neuter)
tapasiin austerity
tapasi:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम् (Locative singular)
līnaḥabsorbed
līnaḥ:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootlīna (ली धातोः क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; क्त-प्रत्ययान्तः भूतकर्मणि/भावे (past participle: absorbed)
asauthat one (he)
asau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम (Nominative singular masculine)
viṣṇuḥViṣṇu
viṣṇuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम् (Nominative singular)
parama-duṣkarammost difficult (austerity)
parama-duṣkaram:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootparama + duṣkara (प्रातिपदिक-द्वय)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; कर्मधारयः (परमं च तत् दुष्करं च) (Accusative singular neuter)

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced for Māheśvara-khaṇḍa narration)

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis/śaunaka-ādi audience (frame implied)

Scene: Viṣṇu, serene yet intense, seated in deep austerity amid Himalayan crags and snow-fed streams, accompanied by a feminine personification of Vidyā; subtle aura of divine heat (tapas) rising like golden haze.

V
Viṣṇu
D
Devadeva
J
Jagatpati
V
Vidyā (sacred knowledge)

FAQs

Even the highest Lord exemplifies tapas—disciplined austerity—showing its power in dharma and cosmic purpose.

The Kedāra-khaṇḍa context glorifies Kedāra (Kedārnātha) as a field where tapas and Śiva’s grace bear fruit.

The verse highlights tapas (austerity) as the implied discipline, without detailing a specific rite.