तयाथ विद्यया सार्द्धं देवदेवो जगत्पतिः । उग्रे तपसि लीनोऽसौ विष्णुः परमदुष्करम्
tayātha vidyayā sārddhaṃ devadevo jagatpatiḥ | ugre tapasi līno'sau viṣṇuḥ paramaduṣkaram
Alors, avec elle et avec cette science sacrée, Viṣṇu—Seigneur des dieux, Maître du monde—s’absorba dans une austérité farouche, extrêmement difficile à accomplir.
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced for Māheśvara-khaṇḍa narration)
Tirtha: Kedāra (Kedāranātha-kṣetra)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis/śaunaka-ādi audience (frame implied)
Scene: Viṣṇu, serene yet intense, seated in deep austerity amid Himalayan crags and snow-fed streams, accompanied by a feminine personification of Vidyā; subtle aura of divine heat (tapas) rising like golden haze.
Even the highest Lord exemplifies tapas—disciplined austerity—showing its power in dharma and cosmic purpose.
The Kedāra-khaṇḍa context glorifies Kedāra (Kedārnātha) as a field where tapas and Śiva’s grace bear fruit.
The verse highlights tapas (austerity) as the implied discipline, without detailing a specific rite.