Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 56

दासी दास्यश्च बहवः संति देवि तवाग्रतः । तवाज्ञया करिष्यंति सर्वं संमार्जनादिकम्

dāsī dāsyaśca bahavaḥ saṃti devi tavāgrataḥ | tavājñayā kariṣyaṃti sarvaṃ saṃmārjanādikam

Ô Dame, de nombreuses servantes et suivantes se tiennent devant toi. Sur ton ordre, elles accompliront tout—le balayage et le reste.

दासीfemale servant
दासी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदासी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
दास्यःmale servants
दास्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदास्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
बहवःmany
बहवः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (qualifier)
सन्तिare
सन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
तवyour
तव:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
अग्रतःin front (of)
अग्रतः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअग्रतः (अव्यय)
Formस्थानवाचक-अव्यय (adverb of place)
तवyour
तव:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
आज्ञयाby (your) command
आज्ञया:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootआज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
करिष्यन्तिwill do
करिष्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
संमार्जनादिकम्cleaning and related tasks
संमार्जनादिकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंमार्जन + आदिक (प्रातिपदिक); समासः
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष/निर्धारणार्थ-समास ("cleaning and the like")

Ṛṣi Uddālaka

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Scene: A noble lady stands before a sage; behind her, rows of maidservants with brooms, water-pots, and baskets await her command near a Himalayan Śiva-temple courtyard.

U
Uddālaka
S
Sundarī

FAQs

The verse contrasts delegated work with personal devotion, setting up the teaching that heartfelt service is superior.

Kedāra’s Śiva temple context, where even routine tasks become spiritually significant.

Saṃmārjana-ādika—sweeping and allied temple-maintenance services supporting worship.