Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 50

आगता भक्षणार्थं हि नैवेद्यं केन चार्पितम् । मार्जनं रजस्तस्याः पक्षाभ्यामभवत्पुरा

āgatā bhakṣaṇārthaṃ hi naivedyaṃ kena cārpitam | mārjanaṃ rajastasyāḥ pakṣābhyāmabhavatpurā

Elle vint en quête de nourriture, et quelqu’un avait présenté un naivedya, l’offrande sacrée. Jadis, la poussière de ce lieu avait été balayée par le battement de ses ailes.

आगता(she) came
आगता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootआ-उपसर्ग + √गम् (धातु) + क्त (past participle)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति एकवचन (Nominative singular)
भक्षण-अर्थम्for eating
भक्षण-अर्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootभक्षण (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति एकवचन (Accusative singular) प्रयोजनार्थे (accusative of purpose); तत्पुरुषसमासः (भक्षणस्य अर्थः)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/निश्चयार्थक-निपातः (for/indeed)
नैवेद्यम्offering (food)
नैवेद्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनैवेद्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति एकवचन (Accusative singular)
केनby whom
केन:
Karana (Instrument/agent/करण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग; तृतीया विभक्ति एकवचन (Instrumental singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
अर्पितम्offered
अर्पितम्:
Kriya (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Root√अर्प् (धातु) + क्त (past passive participle)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया विभक्ति एकवचन (Nom./Acc. singular); कर्मणि (offered)
मार्जनम्cleaning/sweeping
मार्जनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमार्जन (प्रातिपदिक; from √मृज् (धातु))
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति एकवचन (Nominative singular)
रजःdust
रजः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया विभक्ति एकवचन (Nom./Acc. singular)
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति एकवचन (Genitive singular)
पक्षाभ्याम्with (her) two wings
पक्षाभ्याम्:
Karana (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootपक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति द्विवचन (Instrumental dual)
अभवत्happened/was
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलङ् लकार (Imperfect/Past); प्रथमपुरुष एकवचन (3rd person singular)
पुराformerly
पुरा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (formerly)

Lomaharṣaṇa/Sūta (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narration style)

Tirtha: Śivālaya (narrative setting within Kedāra-māhātmya)

Type: temple

Scene: A bird approaches a naivedya plate in a Śiva temple; as it flutters, its wings sweep dust from the floor near the liṅga pedestal, turning hunger into inadvertent service.

Ś
Śiva
N
naivedya
P
pataṅgī (bird)

FAQs

Even unintended or incidental service performed in a sacred space can become meritorious when connected to Śiva’s worship.

The Kedāra sacred region (Kedārakhaṇḍa), emphasizing sanctity of Śiva’s temple precincts.

Naivedya (offering of food) and mārjana (cleaning) as supportive acts within temple worship.