Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 36

लिंगेशैश्च तथा सर्वैः पूर्णमासीज्जगत्त्रयम् । तथा च वीरभद्रांशाः पूजार्थममरैः कृताः

liṃgeśaiśca tathā sarvaiḥ pūrṇamāsījjagattrayam | tathā ca vīrabhadrāṃśāḥ pūjārthamamaraiḥ kṛtāḥ

Ainsi, par tous ces seigneurs des liṅgas, les trois mondes furent remplis de sainteté. Et les Immortels façonnèrent aussi des émanations de Vīrabhadra pour l’adoration.

लिङ्गेशैःby the linga-lords
लिङ्गेशैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootलिङ्ग-ईश (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (लिङ्गस्य ईशाः)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction/particle)
तथाlikewise
तथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb: thus/likewise)
सर्वैःby all
सर्वैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootसर्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; विशेषण
पूर्णम्filled, full
पूर्णम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपूर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विधेय-विशेषण (predicative adjective)
आसीत्was
आसीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
जगत्-त्रयम्the three worlds
जगत्-त्रयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजगत् + त्रय (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; द्विगु-समासः (त्रयाणि जगन्ति)
तथाthus
तथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक क्रियाविशेषण
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात
वीरभद्र-अंशाःportions/emanations of Vīrabhadra
वीरभद्र-अंशाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवीरभद्र + अंश (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वीरभद्रस्य अंशाः)
पूजा-अर्थम्for worship
पूजा-अर्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootपूजा + अर्थ (प्रातिपदिक; समास)
Formअव्ययीभाव-समासः; द्वितीया-एकवचनरूपेण अव्ययवत् (for the purpose of worship)
अमरैःby the gods
अमरैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअमर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
कृताःwere made/created
कृताः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विधेय (predicate)

Lomaharṣaṇa (Sūta), addressing the sages (deduced)

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Scene: A cosmic panorama where innumerable liṅga-lords appear across realms; devas fashion radiant Vīrabhadra-aṃśas as worship-attendants, forming a protective and devotional ring around the liṅgas.

L
Liṅgeśa (lords of liṅgas)
J
Jagat-traya
V
Vīrabhadra
A
Amaras (Devas)

FAQs

Worship is presented as a cosmic principle: divine forms and attendants arise to sustain and complete the devotional order across the worlds.

No single tirtha is singled out; the verse universalizes the sacred field to the entire threefold cosmos.

Pūjā (worship) is explicitly referenced, with Vīrabhadra’s portions described as created to facilitate worship.