ब्रह्मोवाच । त्वं लिंगरूपी तु महाप्रभावो वेदांतवेद्योसि महात्मरूपि । येनैव सर्वे जगदात्ममूलं कृतं सदानंदपरेण नित्यम्
brahmovāca | tvaṃ liṃgarūpī tu mahāprabhāvo vedāṃtavedyosi mahātmarūpi | yenaiva sarve jagadātmamūlaṃ kṛtaṃ sadānaṃdapareṇa nityam
Brahmā dit : Tu es vraiment de la forme du Liṅga, d’une puissance et d’une splendeur immenses, connu par le Vedānta, ô Toi qui es le Grand Soi. Par Toi seul, toujours établi dans la béatitude éternelle, ce monde entier, enraciné dans le Soi suprême, a été manifesté.
Brahmā
Tirtha: Kedāra
Type: kshetra
Scene: Brahmā, humbled, offers a Vedāntic hymn to a radiant Liṅga; the Liṅga’s aura subtly contains the three worlds, suggesting creation rooted in the Supreme Self.
Śiva as the Liṅga is the Vedānta-realized reality—source of creation and the blissful ground of all existence.
Within Kedārakhaṇḍa, the theology supports Kedāra pilgrimage by identifying the Liṅga as the supreme, Vedāntic Lord.
No formal rite is stated; the verse functions as a stotra (praise) suitable for recitation before the Liṅga.