Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 11

त्वमात्मा सर्वभूतानामेको ज्योतिरिवैधसाम् । सर्वं भवति यस्मात्त्वत्तस्मात्सर्वोऽसि नित्यदा

tvamātmā sarvabhūtānāmeko jyotirivaidhasām | sarvaṃ bhavati yasmāttvattasmātsarvo'si nityadā

Tu es le Soi de tous les êtres—unique—comme une seule lumière parmi de multiples combustibles. Puisque tout advient de toi, ainsi es-tu toujours présent comme le Tout.

त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), उत्तमपुरुषार्थे (2nd person reference), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
आत्माthe Self
आत्मा:
Predicate Nominative (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
सर्वभूतानाम्of all beings
सर्वभूतानाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व-भूत (प्रातिपदिक); भूत (कृदन्त-प्रातिपदिक, भू धातोः क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
एकःone, single
एकः:
Predicate/Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
ज्योतिःlight
ज्योतिः:
Predicate Nominative (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootज्योतिस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
इवlike, as if
इव:
Modifier (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (comparative particle)
एधसाम्of fuels/firewood
एधसाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootएधस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
भवतिbecomes/comes to be
भवति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
यस्मात्from whom/which
यस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुँलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (contextual), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
त्वत्from you
त्वत्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Discourse connector (हेतु-निगमन)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-इति अव्ययीभूत-प्रयोगः (indeclinable causal/conclusive particle: 'therefore')
सर्वःall, everything (as all-inclusive)
सर्वः:
Predicate/Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
असिare
असि:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
नित्यदाalways
नित्यदा:
Adverbial modifier (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootनित्यदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)

Ṛṣayaḥ (Sages)

Tirtha: Kedāra / Kedāranātha

Type: kshetra

Listener: Assembled devas and sages (and, in Purāṇic frame, the listening ṛṣis)

Scene: In the snowy Kedāra landscape, devas and ṛṣis behold Mahādeva as a radiant, single flame-like presence, while many lamps/fuels symbolize diverse beings; the light pervades all directions.

Ā
Ātman
J
Jyotis (Light)

FAQs

The Divine is the single inner light present in all beings; creation arises from that one source, implying divine immanence.

Kedāra/Kedārakṣetra is the broader frame; the verse provides the metaphysical basis for tirtha-devotion.

None; the verse is doctrinal praise describing the Lord’s all-pervasiveness.