Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 65

भृगुणा ऋषिभिः साकं तथैव च पुरोधसा । तस्माद्युयं न पूज्याश्च भवेयुः क्लेशभागिनः

bhṛguṇā ṛṣibhiḥ sākaṃ tathaiva ca purodhasā | tasmādyuyaṃ na pūjyāśca bhaveyuḥ kleśabhāginaḥ

«Avec Bhṛgu, avec les sages, et de même avec ton prêtre—ainsi vous ne serez plus dignes de vénération et vous deviendrez partageurs d’affliction.»

भृगुणाwith Bhṛgu
भृगुणा:
Saha/Associative (Companion/सह)
TypeNoun
Rootभृगु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
ऋषिभिःwith sages
ऋषिभिः:
Saha/Associative (Companion/सह)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
साकम्together with
साकम्:
Sambandha (Association marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसाकम् (अव्यय)
Formसहार्थक-अव्यय (adverb meaning ‘together/with’)
तथाthus
तथा:
Sambandha (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb)
एवindeed / just
एव:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (restrictive particle)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
पुरोधसाwith the priest
पुरोधसा:
Saha/Associative (Companion/सह)
TypeNoun
Rootपुरोधस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
तस्मात्therefore / from that
तस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formतस्मात् इति तद्धित-निपातवत्; अपादानार्थे (ablatival adverbial)
युयम्you (all)
युयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, बहुवचन
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
पूज्याःworthy of worship
पूज्याः:
Karta (Subject complement/कर्तृसम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootपूज्य (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive/‘to be worshipped’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘युयम्’ इत्यस्य विशेषणम्
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
भवेयुःmay become
भवेयुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
क्लेशभागिनःsharers of suffering
क्लेशभागिनः:
Karta (Subject complement/कर्तृसम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootक्लेश + भागिन् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (क्लेशस्य भागिनः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘युयम्’ इत्यस्य विशेषणम्

Ākāśavāṇī (continuing the curse-pronouncement context)

Tirtha: Kedāra

Type: kshetra

Listener: Brahmā and associated assembly (Bhṛgu, sages, priest)

Scene: The curse expands: Bhṛgu, sages, and the purohita are included; the assembly’s aura dims, garlands droop, and the sense of being 'unworthy of worship' is shown as a loss of radiance.

B
Bhṛgu
Ṛṣis
P
Purohita (priest)
B
Brahmā (implied by continuation)

FAQs

Association in wrongdoing spreads consequences; adharma diminishes worship-worthiness (pūjyatā).

Not directly; the Kedāra section uses narrative to reinforce dharma rather than enumerate pilgrimage fruits in this verse.

An implied consequence: those implicated lose eligibility to receive worship/ritual honor.