तच्छ्रुत्वा वचनं तस्य यमो भाष्यमभाषत । आहर प्रहरस्वेति उक्तं चेदं सदा त्वया
tacchrutvā vacanaṃ tasya yamo bhāṣyamabhāṣata | āhara praharasveti uktaṃ cedaṃ sadā tvayā
Ayant entendu ses paroles, Yama répondit : «Pourtant, tu as toujours proféré cette même injonction : “Apporte ! Frappe !”»
Yama (Vaivasvata)
Tirtha: Kedāra kṣetra (implicit)
Type: kshetra
Scene: Yama points out the king’s habitual words; the scene can show the words as visible script-ribbons transforming from harsh hunting commands into luminous syllables, hinting at mantra-like power.
Repeated speech leaves a karmic trace; even casual or habitual utterances can become spiritually consequential.
The Kedāra sacred landscape forms the backdrop, where Śiva-related merit is highlighted.
No formal ritual is given; the verse emphasizes the ethical-spiritual potency of one’s words.