Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 49

संमार्जनं च कुर्वंति नरा ये च शिवांगणे । ते वै शिवपुरं प्राप्य जगद्वंद्या भग्सि च

saṃmārjanaṃ ca kurvaṃti narā ye ca śivāṃgaṇe | te vai śivapuraṃ prāpya jagadvaṃdyā bhagsi ca

Ceux qui balaient et nettoient la cour de Śiva atteignent en vérité la cité de Śiva, et deviennent aussi dignes de vénération dans le monde.

संमार्जनम्cleaning, sweeping
संमार्जनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसम् + मृज् (धातु) → संमार्जन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक-निपात
कुर्वन्तिdo, perform
कुर्वन्ति:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
नराःmen, people
नराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
येwho
ये:
Karta (Relative subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक-निपात
शिवाङ्गणेin Śiva’s courtyard/precinct
शिवाङ्गणे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशिव + अङ्गण (प्रातिपदिक); components: शिव(प्रातिपदिक) + अङ्गण(प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरणार्थे (location)
तेthey
ते:
Karta (Correlative subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; तद्-प्रत्यय (correlative pronoun)
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
शिवपुरम्Śiva’s city/abode
शिवपुरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशिव + पुर (प्रातिपदिक); components: शिव(प्रातिपदिक) + पुर(प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
प्राप्यhaving reached
प्राप्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Converb/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु) → प्राप्य (ल्यप्/क्त्वान्त-समकक्ष)
Formअव्ययकृदन्त (ल्यप्/absolutive), पूर्वकालिक-क्रिया (having attained)
जगद्वन्द्याःworshipped by the world
जगद्वन्द्याः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजगत् + वन्द्य (प्रातिपदिक); components: जगत्(प्रातिपदिक) + वन्द्य(कृदन्त-प्रातिपदिक from वन्द्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम् (qualifying ते); ‘जगता वन्द्याः’ (worthy of worship by the world)
भस्मिin ashes (as sacred ash)
भस्मि:
Adhikaraṇa (State/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभस्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण/अवस्थार्थे; पाठभेदसम्भवः: ‘भस्मि’ (in ashes)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक-निपात

Lomaśa (contextual continuation)

Tirtha: Śiva-pura (Śiva’s city) as fruit; service performed in Śiva’s aṅgaṇa

Type: ghat

Listener: Pilgrims/householders (implicit)

Scene: Devotees sweep and clean the temple courtyard with brooms, dust pans, and water pots; Śiva’s shrine stands luminous; the act is shown as sacred, not mundane.

Ś
Śiva
Ś
Śivapura

FAQs

Humble temple service is exalted; even simple acts like cleaning become powerful bhakti leading to Śiva’s realm.

The Śiva precinct within the Kedāra sacred complex (Kedārakhaṇḍa’s Śiva-kṣetra setting).

Saṃmārjana (sweeping/cleaning) of Śiva’s courtyard/temple premises as a meritorious act of sevā.